万州| 稻城| 扎囊| 云县| 清河| 长兴| 连城| 汉口| 安顺| 龙胜| 泰顺| 信宜| 鸡东| 瓮安| 沾化| 同心| 拜泉| 荥阳| 潜山| 喀喇沁旗| 昔阳| 尉犁| 高密| 拜城| 芮城| 宣化区| 同江| 钦州| 靖西| 星子| 修文| 卓尼| 隆林| 三水| 静海| 吉隆| 云溪| 邕宁| 茶陵| 甘德| 青田| 柘城| 曲周| 盱眙| 双柏| 牟定| 张家口| 敦煌| 介休| 小河| 通江| 夏津| 信宜| 博兴| 密山| 宿松| 道孚| 陵水| 汉沽| 中宁| 罗平| 凤冈| 汉阴| 峰峰矿| 铁岭县| 襄阳| 道孚| 万山| 卫辉| 五原| 济源| 徐州| 宁城| 下花园| 蓬安| 札达| 涞水| 樟树| 高淳| 庆阳| 政和| 洪江| 河池| 林芝县| 德阳| 南山| 普宁| 桑日| 琼结| 芜湖市| 周宁| 铜仁| 薛城| 沙坪坝| 曲阜| 浦北| 渑池| 丁青| 思南| 卫辉| 横山| 永兴| 新密| 富裕| 西华| 高明| 崇左| 内蒙古| 枝江| 兴仁| 开原| 株洲县| 如皋| 邵东| 定兴| 淄博| 谷城| 沧县| 九台| 柏乡| 松潘| 刚察| 肃南| 安图| 鄂温克族自治旗| 淅川| 本溪市| 易门| 甘南| 贵南| 曲阜| 仪陇| 台东| 永仁| 长治市| 丹徒| 临高| 苏尼特右旗| 岫岩| 镇赉| 孙吴| 舒城| 焦作| 吉林| 壤塘| 绵竹| 遵化| 大同县| 洞头| 陇川| 小金| 左云| 通海| 兴化| 阿鲁科尔沁旗| 曲江| 小金| 保康| 隰县| 鹿邑| 石楼| 井陉| 万荣| 南山| 扶风| 博野| 古交| 习水| 开阳| 大龙山镇| 夏县| 库尔勒| 益阳| 唐海| 永昌| 曲麻莱| 津市| 深州| 彭山| 大足| 革吉| 乐亭| 江源| 新野| 祥云| 师宗| 祥云| 建平| 常宁| 武定| 嘉义市| 瓦房店| 泰来| 长岭| 高邮| 歙县| 夏县| 康平| 富裕| 临县| 寿宁| 通海| 陇西| 志丹| 剑阁| 西丰| 南投| 武定| 河津| 额尔古纳| 恩施| 额济纳旗| 凤翔| 文昌| 阳高| 华容| 昭苏| 广东| 古县| 南昌市| 大名| 垦利| 临泉| 景洪| 宣化区| 安义| 马边| 舒兰| 平川| 琼中| 龙岩| 江永| 黄平| 凉城| 重庆| 白碱滩| 兰州| 丹东| 旅顺口| 番禺| 杜集| 乾县| 涠洲岛| 岫岩| 龙门| 桃江| 沙坪坝| 繁昌| 宁南| 巴彦淖尔| 阿拉善右旗| 合作| 遂溪| 延津| 陇南| 大方| 白山| 阜新市| 翼城| 迭部| 新龙| 东阿| 肥乡|

“散户代理人”向181家上市公司发函提388条建议

2019-07-17 03:18 来源:中国质量新闻网

  “散户代理人”向181家上市公司发函提388条建议

    中华网由北京华网汇通技术服务有限公司负责运营。”岩崎琢赋予《爵迹2》油画感配乐多元化音乐元素营造特有风格此次为影片担当作曲、编曲的岩崎琢表示这次创作非常重视影片画面与音乐的同步性,与导演郭敬明的沟通交流过程十分充实。

”当记者试图点击客服咨询时,页面却弹出“商家的聊天功能已关闭,无法接收消息;如有售后问题,请咨询官方客服”字样。商人出身的特朗普早在《交易的艺术》一书中剧透过这些套路:“交易观”、“叫价法”、“商战守则”。

  记者通过电话向拼多多客服反映问题,客服人员则让记者直接向APP的客服机器人反映,但机器人客服至今没有给出反馈。涉嫌违法发现14家店铺销售伪基站类商品拼多多上售卖SSRP基站设备记者在拼多多上搜索关键词“SSRP”,出现14家有卖伪基站类商品。

  2014年4月底将举办第七届峰会,峰会为游戏产业各方精英提供一个思想交流与合作的平台;通过金页奖评选活动,推举出具有实际意义和代表性的优秀游戏产品和游戏企业,旨在引导中国网页游戏移动游戏行业健康发展。商人出身的特朗普早在《交易的艺术》一书中剧透过这些套路:“交易观”、“叫价法”、“商战守则”。

对于使用时未及核实的权利人,可以向中华网提交权利人身份证明材料。

  刚认识的时候她就跟我讲过她家里养有猫狗,问我介不介意,我本身对小动物还蛮喜欢的,同时也觉得她很有爱心。

  ”《侠隐》复活了姜文对小时候的回忆,滋生出一个危险、慵懒、有魅力的老北京,彭于晏饰演的民国特工李天然闯进这座间谍之城,多方势力,正邪难辨,复仇之战一触即发,就像李小龙闯入了卡萨布兰卡。方媛穿着黑色波点上衣,五官精致,非常漂亮,网友纷纷在评论里说,是不是要和老公出去约会啊,打扮的这么漂亮。

  未经中华网的明确书面许可,任何人不得复制或在非中华网所属的服务器上做镜像。

  ”几个月下来,警犬“天府”终于转型成为一只合格的搜救犬。美国在特朗普口中似乎变成了一个“受气包”。

  1937的夏天,李天然(彭于晏饰)闯入北京,如同李小龙单刀赴会卡萨布兰卡。

  昨天,有网友在在迪拜偶遇了夫妇!当时两人正在迪拜商场逛街!方媛一身白色连衣裙,而郭富城则是下身一条牛仔裤,上身还穿着黑色外套,走在一起看起来还是十分登对的!因为在国外,夫妻俩也不担心被人认出,手挽手走在商场里,有说有笑,看起来非常的甜蜜!而随后方媛本人也是在微博晒出了自己的出游照!看方媛穿的衣服,和网友偶遇的应该是同一天!两人一同出游,郭富城对方媛还是非常的照顾的!郭富城不仅背了个双肩包,而且手上还提着一个大包,看样子应该是出门游玩所需的东西都是郭富城在负责带!虽然郭富城之前一直被调侃对方媛不体贴,但是看方媛晒出的照片就可以发现其实并非如此!在照片中,方媛手上的戒指,手链,以及墨镜全部都是钻石点缀的,低调而不失奢华,不用说肯定都是郭天王送给老婆的啦!两人出游,这张照片无疑是郭富城为方媛拍摄的,为了让老婆拍出来显高,郭富城还故意选择了从下往上拍的方式!估计当时郭富城应该是蹲在方媛前面给老婆拍照吧,也难怪方媛笑的这么灿烂,这都是幸福的感觉呢!

  4日晚上,“天府”的状况恶化,朱国平揣着不安寸步不离。正当女子仔细观察这具兵马俑时,却发现兵马俑向前走了两步,这可把女子吓坏了,赶紧告诉了工作人员并报了警。

  

  “散户代理人”向181家上市公司发函提388条建议

 
责编:

这只来自牛津大学的“书虫”30岁了

2019-07-17 08:29    来源:中国青年报    蒋肖斌
作为从开机起就吸引了无数焦点的电视剧,除了主演阵容令人期待外,还有赵立新、倪大红、刘敏涛、袁弘等戏骨级演员的参与,无论是制作阵容还是演员都堪称“豪华”。

  原著文本(左)与“书虫”的语言对照

  80后姑娘李雷婷有一个双胞胎妹妹,给自己起了一个英文名安妮(Anne)。上中学时,她和妹妹经常省下早饭钱,去买一本本绿色封面的小书,安妮的名字就来源于其中一本《红头发安妮》。“从1997年开始读,那时只认识一点点英语单词,却发现能读世界名著!买了好多本,《傲慢与偏见》《歌剧魅影》《月亮与六便士》……”

  不知广大80后90后是否回忆起了自己的中学时代?这套来自遥远的英国牛津大学出版社的“书虫”系列,自1997年由外语教学与研究出版社(以下简称“外研社”)引入中国,长期低调地占据“老师、家长、孩子都愿意买”的课外书排行榜前列。

  “4·23世界读书日”之际,中国青年报·中青在线记者采访了“书虫”系列的首任编辑詹妮弗·芭斯特,她回忆,“书虫”首批12本在1988~1989年出版,30年过去了,系列图书的数量超过200本。

  芭斯特说:“1988年,在牛津大学出版社担任编辑的玛丽·麦金托什认为,有必要出版一套全新的分级读物,不论是设计还是内容,看上去都要像‘真正的’图书,而不是学校用书。于是,她与学者特丽西娅·赫奇合作推出了‘书虫’系列语言大纲,在精心考虑的分级方案中,编写出读起来非常自然的文本。”

  系列丛书的名称也经过了多番讨论。“bookworm”(即书虫)的本意是“钻木甲虫的幼虫”,非正式意思是“喜爱阅读的人”。“你猜,人们首先会想到哪个意思呢?”芭斯特笑着说,“最终,‘书虫’这个名字被选中,因为它更有趣、更迷人。”

  上世纪八九十年代,中国逐渐兴起了英语学习的热潮,然而当时适合我国读者的英语读物极为短缺,英语分级读物更是空白,正好,“书虫”来了。

  外研社综合英语事业部总经理姚虹告诉中国青年报·中青在线记者:“当时外研社已经与牛津大学出版社合作,引入了《牛津双解初级英语学习词典》等英语学习工具书。双方沟通后认为,‘书虫’系列分级读物分级科学、语言经典、主题丰富,非常适合中国读者的需求。”于是,1996年,外研社决定引进“书虫”系列;1997年,第一批50本“牛津·书虫英汉双语分级读物”正式出版。

  第一批来到中国的“书虫”共6个级别、50本读物,大多是西方经典简写本,包括《简·爱》《双城记》《傲慢与偏见》等文学名著,《弗兰肯斯坦》等科幻名著,还有《威廉·莎士比亚》等名人传记。

  李雷婷记得,当时在书店里无意发现“书虫”,如获至宝——不用翻又厚又晦涩的书,就可以看完一本世界名著——还是英文的,感觉自己“学富五车”。尽管后来,她几乎再没有读过英文小说,除了《红头发安妮》和《简·爱》的原著,“因为有一种情结”。时隔多年,她已经是两个孩子的母亲,还对当时那本书的纸张记忆深刻,“有一点皱皱的,没那么光滑,有点偏黄……”

  尽管家长和老师大都是抱着让孩子好好学英语的初衷推荐“书虫”的,但名著之所以是名著,一定有其神奇的魅力,超越时间、空间,以及语言。有多少人是通过“书虫”打开了世界文学名著的瑰丽宝库的——感谢外研社在引进这套书时配了中文译文。

  姚虹说,为了保证系列读物同时推出,当时外研社一共找了48位译者。因为“书虫”是以语言和文化学习为目的的双语读物,翻译自由度有一定限制,不能根据译者个人语言风格随意调整,译者只能“戴着镣铐跳舞”。

  外研社在页面设计上,特别选择了左右页中英文对照的形式,这给编辑增加了编校难度,但从后期读者反馈来看,这一努力非常有价值。有不少性急的读者纷纷表示,当时着急知道结尾,忍不住就先翻中文,再慢慢看英文。

  大学学了古代文学专业的乐琪,是“书虫”的真爱粉,买了几十本,“妈妈对我寄予厚望,但其实我看中文比较多。对很多孩子来说,这就是欧美文学的启蒙”。

  28岁的山东姑娘小奕从初中开始读“书虫”,最初的目的也是“提高英语成绩”,但最终的结果是“提高了语文成绩”。“当时看完了《呼啸山庄》的书虫简版,觉得不过瘾,就去买了中文全版,每天睡前能看好久。”小奕说,“作为山东的考生,难得有课外读物是可以看了过瘾,又在家长和老师眼中是对学习有帮助的。‘书虫’就是中学时代的宝贝!”

  “书虫”系列分入门级和1~6级,共7个级别,不同英语程度的学生,总能找到适合自己阅读的那一本。不过,把大作家的名著变成只有几百词汇量的孩子就能阅读的文本,并不是一件容易的事。

  牛津大学出版社产品经理应蓓华介绍,“书虫”系列的编辑均为母语编辑,且都十分资深;电影、传记等不同类别的主编,也都是各方面的专家。

  “‘书虫’的作者都是杰出的故事大王。他们熟悉每个级别的词头词(词典中有释义的单词,英语学习每个阶段的学生都应该学会这一级别的词头词——记者注)、语法大纲,即使在入门级,都能够用朴实的英语单词和精炼的语法,表达出丰富的故事情节。” 应蓓华说。

  芭斯特强调,重写经典小说并不仅是简化语言和缩短长度。“成功的改写,首先要遵守的原则,就是符合原著中作者的原意。所以,必须详细分析原著,包括其叙事结构、人物描写、修辞格……之后,改写者要建立一套全新的叙事结构,遵守‘书虫’系列各个分级类别的用词原则,根据原著的核心精神,创建全新的文本。”

  芭斯特坦言,在改写的过程中,难免丢失一些细节,比如,勃朗特小说中对风景的诗意描述、狄更斯小说中的一些小人物,“但‘书虫’一直致力于忠实原著的精髓”。

  芭斯特一干就是25年,直到2014年才退休,保证了“书虫”系列编辑的连续性,接替她的是现任编辑雷切尔·布莱登。

  布莱登也表示:“我们从不增添或修改故事,但会缩短。在改写像狄更斯的《小杜丽》这样有很多故事情节交织的小说时,我们在不影响故事完整性的情况下,可以省略一些内容。”

  就这样,这只从英国牛津大学来的“书虫”,牵着中国孩子懵懂的手,一步一步踏入世界文学名著的殿堂。如今,“书虫”30岁了,来到中国也20年了,在中国累计出版191本,销量超过1亿册。

  80后、90后也长大了,小奕的先生已经把“家藏”的几十本“书虫”都从山东千里迢迢运到北京,打算给未来的孩子启蒙用,“这里的故事不会随时间而过时”。

更多精彩内容,请点击进入文化产业频道>>>>>

(责任编辑: 林秀敏 )

这只来自牛津大学的“书虫”30岁了

2019-07-17 08:29 来源:中国青年报
查看余下全文
暗径仔 拉哈镇 石镜乡 盐湖镇 碧溪乡
杭长桥中路 龙房村 顺龙乡 洋头村 玻璃城子镇